?

Log in

BUCK-TICK - ROMANCE -Incubo- - ほこり蝶 [entries|archive|friends|userinfo]
HokoriChou

[ info ]
[ calendar ]
[ archive ]
[ directory ]

BUCK-TICK - ROMANCE -Incubo- [2009/11/19 (Thu) ☆ 01:15]
Lyrics & Translations

hokorichou

[kurukii]
[Tags|]

Artist: BUCK-TICK
Title: ROMANCE -Incubo-
kanji ☆ romaji ☆ english

~☆~

ROMANCE -Incubo-
(作詞:櫻井敦司|作曲:今井寿)

月明かりだけに    許された
光る産毛に    ただ見とれていた
眠り続けている    君の夢へ
黒いドレスで待っていて欲しい

ああ    君の首筋に深く愛    突き刺す
ああ    僕の血と混ざり合い夜を駆けよう
月夜の花嫁

天使が見ているから    月を消して
花を飾ろう    綺麗な花を

ああ    そしてひとつは君の瞼の横に
ああ    そしてひとつは君の死の窓辺に
闇夜の花嫁

ああ    こんなに麗しい    跪き祈りの歌を
ああ    いつしか腐りゆく    跡形も無く消えてゆく Romance.

ああ    そして最後の場面が今始まる
ああ    君のナイフが僕の胸に食い込む
そう深く・・・ さあ深く

ああ    こんなに麗しい    跪き祈りの歌を
ああ    今夜も血が欲しい    闇をゆき闇に溶け込む
ああ    こんなに麗しい    跪き祈りの歌を
ああ    いつしか腐りゆく    跡形も無く消えてゆく

~☆~

ROMANCE -Incubo- (romaji)
(Lyrics: Sakurai Atsushi | Music: Imai Hisashi)


Tsuki-akari dake ni    yurusareta
Hikaru ubuge ni    tada mitoreteita
Nemuri tsuzuketeiru    kimi no yume he
Kuroi DRESS de matteite hoshii

Aah, kimi no kubisuji ni fukaku ai    tsukisasu
Aah, boku no chi to mazari-ai yoru wo kakeyou
Tsukiyo no hanayome

Tenshi ga miteiru kara    tsuki wo keshite
Hana wo kazarou    kirei na hana wo

Aah, soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
Aah, soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
Yamiyo no hanayome

Aah, konna ni uruwashii    hizamazuki inori no uta wo
Aah, itsushika kusari yuku    atokata mo naku kiete yuku Romance.

Aah, soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
Aah, kimi no KNIFE ga boku no mune ni kuikomu
Sou fukaku... saa fukaku

Aah, konna ni uruwashii    hizamazuki inori no uta wo
Aah, konya mo chi ga hoshii    yami wo yuki yami ni tokekomu
Aah, konna ni uruwashii    hizamazuki inori no uta wo
Aah, itsushika kusari yuku    atokata mo naku kiete yuku

~☆~

ROMANCE -Incubo- (english)

You're allowed to go out in the moonlight only
Your bright hair... I've just been watching you in fascination
I'll continue to sleep, to your dream
Please wait for me in a black dress

Aah, your love so deep on my neck (thrusting inside)
Aah, come and get my blood blending into the night
Bride of the moonlit night

The angels are watching, so turn off the moon
Wear some flowers, some pretty flowers

Aah, just once lying down next to you
Aah, just once at the window when you're dying
Bride of the dark night

So very beautiful - I'm on my knees, singing a prayer
Rotting before I noticed, vanishing without leaving a trace - Romance.

Aah, now the last scene is starting
Aah, your knife eating into my chest
So deep... so very deep...

So very beautiful - I'm on my knees, singing a prayer
Tonight you want some blood again - melting into the darkness
So very beautiful - I'm on my knees, singing a prayer
Rotting before I noticed, vanishing without leaving a trace



[TN] For me it's very hard to sort out "who is who" in japanese sentences if the subject is missing.
They can do that with their language, but in English it just doesn't work.
I've tried my best parting [you] and [me]. Open for different interpretations ☆
LinkReply